The Torah portion Behukotai (Lev. 26:3–27:34) – the last portion (parashah) in the book of Leviticus (Vayikra) – is a tough parashah… Frightening prophesies of the exile and tragedies that would befall children of Israel make it very difficult to read. Traditionally, no one is called to the Torah for the reading of the verses containing the admonitions (tocheichah) – the reader (ba’al kore) makes the blessings himself without his name being called.
The difficulties with this parashah do not stop here. The verses of admonitions (that are called in the vernacular as curses) revolve around a mysterious word – “keri” – spelled Quf-Resh-Yud. This word shows up for the first time here, it is repeated seven times, never to be found in the whole of Scriptures (Tanach) again. These are the verses containing this word:
- “And if ye walk unto Me keri…” (Lev. 26:21)
- “And if in spite of these things ye will not be chastised unto Me, but will walk unto Me keri…” (Lev. 26:23)
- “And then will I also walk unto you with keri…” (Lev. 26:24)
- “And if ye will not for all this hearken unto Me, but walk unto Me with keri…” (Lev. 26:27)
- “And then I will walk unto you with a fury of keri…” (Lev. 26:28)
- “And they shall confess their iniquity, and the iniquities of their fathers, in their treachery which they committed against Me, and also for having walked unto Me with keri.” (Lev. 26:40)
- “I also shall walk unto them with keri…” (Lev. 26:41)
The word “keri” plays the central role in this admonitions, because it is the condition on which the admonitions are based – “And if ye walk unto Me keri…” Amazingly, the punishment is also summarized with the same word – “I, also shall walk unto them with keri…”
What does this word mean? Rashi – Rabbi Shlomo Itzhaki (1040 – 1105) and Rashbam – Rabbi Shmuel Ben Meir, a leading French Tosafist and grandson of Rashi (1085 – c. 1158) – derive the root of this word from the word kara – “to happen.” Thus, they translate keri as “casually” or “inconsistently.” According to most commentators, this word connotes “casualness” or “happenstance”. In this understanding, if the nation serves God haphazardly, inconsistently – it is counted as a sin. “If they walk casually with Me,” says God, “I will walk casually with them.” This approach emphasizes the consistency of service. In this regards, the sages stated that the “most important” verses in the Torah are not the Ten Commandments given with thunder and lightning, not even “Hear O’Israel,” but a commandment of a routine offering in the Temple – to bring one sheep in the morning and one sheep in the evening; and next day again, one sheep in the morning and one sheep in the evening; etc., which emphasizes the primary importance of the consistency of the Divine service.
According to Rabbeinu Bachya – R. Bahya ben Asher ibn Halawa (1255-1340) – and the Ohr Hachaim – R. Chayim ben Moshe ibn Attar (1696-1743) – the word keri connotes an erroneous world-view ascribing everything to a blind chance, being oblivious to the Divine Providence. People subscribing to such world-view refuse to see the proverbial writings on the wall attributing every event to a happenstance – a random fluke. The danger of such world-view is that when facing a difficulty, a person will not see it as a punishment for his sins but ascribe his misfortune to the blind chance. Such a person will never repent.
Rabbi Shimshon Raphael Hirsch (1808-1888) interprets the word keri as “indifference” to God’s will. Onkelos (c. 35–120 CE) among others translates the word keri as “stubbornness.” Others translate this word as “contrary.” A good exposition of these opinions may be found on OU blog “Parshat Behar-Bechukotai: A Casual Curse” excerpted from Rabbi Shmuel Goldin’s ‘Unlocking The Torah Text: An In-Depth Journey Into The Weekly Parsha- Vayikra’ (I am grateful to my friend, Dr. Chaim Schield for bringing it to my attention.)
Allow me to offer a slightly different take on this word and the meaning of the admonitions in this parasha. First of all, let us note that the common thread of the translations offered by Rashi, Rashbam, Rabbeinu Bachya and the Ohr Hachaim is randomness. As we shall see later, the other translations fit into this general notion as well.
Randomness is the true nature of the reality on a quantum level. Randomness rules in quantum world. Moreover, as Bell theorem proved, quantum randomness is not the result of mere lack of our knowledge, but a fundamental and irreducible property of nature. Let us consider two separate particles X and Y that, at the moment, are not interacting with each other. Each of these particles may be in one of two states A and B. (It doesn’t matter what these states are; for an atom, the states can be Excited or Not Excited, for electrons it may be spin Up or Down, for photons it may be vertical or horizontal polarization, for a qubit it can be 0 or 1, etc.) Each of these states is called a pure state. However, until measured, each particle is always in the state of superposition of states A and B, so that its state is approximately described as ½A + ½B, or more precisely in quantum mechanical notations, ½|A⟩ + ½|B⟩ (Remember the Schrodinger cat that is dead and alive at the same time?) Each particle is described by its own wavefunction that predicts distribution of probabilities to find the particle in any particular state (or place). Consequently, states of individual particles are uncertain and, when measured, assume a random value. Say the particles are electrons, which have spin. Each of these particles may have 50% probability to be found “spinning” clockwise (spin Up, or |↑⟩), or counterclockwise (spin Down, |↓⟩). Before we measure the spin, it is uncertain – it’s in the state of superposition of ½Up + ½Down, or ½|↑⟩ + ½|↓⟩. When we measure the spin, we force the collapse of the wavefunction causing the spin to assume randomly either clockwise or counterclockwise direction of rotation. If we repeat this experiment many times, we’ll notice that roughly half the time we’ll find the spin clockwise and half the time – counterclockwise.
However, at this stage, measuring the spin of one electron will have no effect on the value of the spin of the other electron, which will assume independently a random value when measured. So long as these particles are not interacting, their states are uncorrelated – each state is independently random.
Now let us shoot one electron into the other. After the collision, electrons recoil and continue moving away from each other. However, having interacted, they become entangled. Both electrons are now described by a single wavefunction which provides the information about the pair. That means their states are no longer random as they are now correlated. Say, we measured the spin of one electron and found it rotating clockwise (spin Up, or |↑⟩). We can now be certain that the other electron is rotating counterclockwise (spin Down, or |↓⟩) according to the law of angular momentum conservation. It is meaningless to speak of each particle of the entangled pair separately – they are really a single object albeit shmeared in space.
Armed with this minimal knowledge of quantum entanglement we can now understand the meaning of the word keri and the admonitions dependent on it. As I suggested earlier, I translate the word keri as “random.” Having a common root with the word kara – to happen – it connotes a random happenstance. This dovetails with Rashi’s interpretation.
Until the nation of Israel has been chosen by God to be His nation, God and Israelites were not entangled. Occasionally, there arose spiritual giants like Abraham, Isaac, and Jacob that committed to God and served Him consistently. But other than that, the Divine worship of the children of Israel was haphazard. Talmud tells us they served idols in Egypt. God’s relationship with the Israelites was not consistent either. God appeared, on occasion, to our forefathers Abraham, Isaac, and Jacob; He revealed Himself in the Burning Bush to Moses but, by and large, he left Israelites forsaken in the Egyptian exile, until He heard their cries and took them out of Egypt. This relationship changed at the time when God chose Israelites to be His people and we became his chosen nation. At that point, the nation of Israel became entangled with God. No longer was the relationship random. It demanded consistency, fidelity and mutual commitment.
The theme of entanglement goes as a thread through the entire book of Leviticus. Often, as a rationale for giving a particular precept, God states, “…for I am the Lord your God,” as if saying, “Remember, we are entangled and that is why you must do so and so.” (See for example, Lev. 11:44; 18:2,4,30; 19:3,4,10,24,31,34,36; 20:7,24; 23:22,43; 25:17,38,55; 26:1,13) Thus God proclaims, “For I am the Lord your God; sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy.” (Lev. 11:44) And further, “Sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am the Lord your God!” (Lev. 20:7) The obvious question is, this is a non sequitur – of course God is holy – He is God! From where does it follow that we, mere mortals, must be holy? The answer is – it follows from our entanglement with God. Since we are entangled, if God is holy, so should we be holy – we share correlated states.
Now we can understand the admonitions of the Torah portion Bechukotai. If we consistently follow God’s will – God’s commandments – we maintain our entanglement with God, which automatically assures all blessings:
If ye walk in My statutes, and keep My commandments, and do them; then I will give your rains in their season, and the land shall yield her produce, and the trees of the field shall yield their fruit. And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread until ye have enough, and dwell in your land safely. And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid; and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land. And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword. And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you; and will establish My covenant with you. And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old from before the new. And I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you. And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be My people.
“And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be My people” – “You and I will be entangled,” says God.
Entanglement, however, presupposes correlated state – not random states. When Jews insist on their independence from God, on their state being uncorrelated with God’s state, it implies randomness – keri.
This is why, when Jews walk before God with keri – randomness – their relationship with the Divine becomes casual, their Divine service inconsistent, their state is no longer correlated with the Divine, and the entanglement erodes. This is contrary to the will of God (see translations of kery according to R. Hirsh). As people disentangle themselves from God, God automatically gets disentangled from the people – entanglement is a two-way street. “I also shall walk unto them with keri…” When that happens, all Hell breaks loose. When Jews got disentangled from God, they became deprived of the Divine protection and became prey to the forces of nature and nations of the world. The admonitions – the prophecies of future misfortunes (God should spare us!) – are not so much prophesies as they are “scientific” predictions, as they follow automatically, as a corollary of disentanglement from the Divine.
Luckily, our entanglement with God, our bond with the Divine is unbreakable. It can stretch a bit, get thinner at times, but, ultimately, we are inseparable from our Creator. Therefore, the admonitions end with:
And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break My covenant with them; for I am the Lord their God. But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.